to start a common-law union
Chilean Spanish
Chilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pelambre (gossip), poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater). In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages.
In Chile, there are few differences between the Spanish spoken in the Northern, Central and Southern areas of the country, although there are notable differences in zones like Aysén, Magallanes, (in the border with Argentina) Chiloé, or Arica (especially in their accent).
The verbal voseo combined with the pronoun tú -for example: tú sabís, tú tenís, tú hablái, tú vivís, etc.- is the kind of voseo is the predominant form used in the spoken language. - Source: Wikipedia
Here are all our articles about Chilean Spanish slang, language, dictionaries, expressions, culture, and other general topics:
arrastrar la bolsa del pan
arrastrarse
arratonarse
arreglado
arreglar el cuerpo
arrejuntarse
arriba de la pelota
arriba de la piñata
arriba del balón
arrollado primavera
arroz
arroz quemado
arrugón
artista del cine
aserruchar el piso
así es la vida del pintor
así no más
asolapado
asopado
atacado
atado
atadoso
atarantado
atinado
atinar
atontado
atorado
impatient, in a hurry