1) a pig 2) a pig, a person that doesn’t care about his/her hygiene 3) a pig, a person who has inappropriate thoughts, most of them related to sex
Chilean Spanish
Chilean Spanish has a great deal of distinctive slang and vocabulary. Some examples of distinctive Chilean slang include gallo/a (guy/gal), fome (boring), pololear (to go out as girlfriend/boyfriend), pelambre (gossip), poto (buttocks), quiltro (mutt) and chomba (knitted sweater). In addition, several words in Chilean Spanish are borrowed from neighboring Amerindian languages.
In Chile, there are few differences between the Spanish spoken in the Northern, Central and Southern areas of the country, although there are notable differences in zones like Aysén, Magallanes, (in the border with Argentina) Chiloé, or Arica (especially in their accent).
The verbal voseo combined with the pronoun tú -for example: tú sabís, tú tenís, tú hablái, tú vivís, etc.- is the kind of voseo is the predominant form used in the spoken language. - Source: Wikipedia
Here are all our articles about Chilean Spanish slang, language, dictionaries, expressions, culture, and other general topics:
chuta
Cierto?
cinco contra uno
cintura de huevo
cleta
clínica
coa
cochayuyo
cochino
cocido
cocimiento
cola de mono
colación
colaless
colgar
coliguacho
colleras
columpiar
combo en la guata
comer delante de los pobres
This phrase means that a person is using or doing something that another person sees but cannot do. For example, two people are kissing each other and another person sees them but is without his/ is her partner and can’t kiss anyone so he uses this phrase. It means since I can’t do this don’t […]