To bend over backwards. To begin from a disadvantaged starting position and to build something of great value, to start empty-handed and by using force and ingenuity create something amazing.
Hay que estirar los pies hasta donde llegue la sábana
Stretch your limits, Test the waters. You need to see how far you can go, or how far something will take you. For example, try painting, you may find out you are really good, and could actually be a professional, but you’ll never know until you try.
Hay que echarle la comida en la boca y moverle la “quijá”
An indirect way of calling someone lazy, someone else must feed him and then literally move his mouth to chew it, since he is too lazy to move his own jaw.
Hay que darle tiempo al tiempo
Don’t rush things, take your time
Hay que darle el beneficio de la duda
Take his word for it. When a situation is not clear, or all necessary information is not available, a person just accepts or believes what the other person says.
Hay que dar para recibir
It is better to give than to receive. You need to be generous to others before they will be generous to you.
Hay que dar del ala para comer de la pechuga
Give a little to get a little. Sometimes it is necessary to give up something to get something else you want.
Hay que consultarlo con la almohada
Sleep on it. To think something over overnight, mull it over while you sleep.
Hay que arar con los bueyes que hay
Make do with what you’ve got. Just be happy with what you’ve got. You need to resolve the situation with whatever is at your disposal. Wishing for more money or help won’t help you finish the task.
Hay mucho que ganar y poco que perder
A situation that has a lot of up-side potential, but not a lot of risks involved.
Hay gustos que merecen palos
There’s no accounting for tastes. Some people just have absurd, bad or disgusting tastes, and for that reason they should be taken out back and beaten.
Hay de todo en la viña del Señor
To each his own, It takes all kinds. You will find all kinds of different people in the world, many of whom will be strange or weird or have extreme opinions, but it is important to respect them anyway.
Hacen de un grano de arena una montaña
Making a mountain out of a mole hill. Take something minor and paint it as if it were extremely complex.
Hablaste por boca de santo
Hit the nail on the head, Right on the money. A person says or predicts something, that later comes true.
Hablar sin pelos en la lengua
To say the truth, even if it hurts, to speak bluntly.
Hablar de soga en casa del ahorcado
To make a comment to someone that can be directly related to them, for example, talk about how stupid bank robbers can be to someone that spent 4 years in jail for robbing a bank.
Hablando del rey de Roma y las narices que asoma
Speak of the devil. Comment made when someone that was just the topic of conversation shows up unexpectedly.
Ha corrido más que una guagua de la AMA
Describes a woman that gets around or is easy; AMA are the initials for the Metropolitan Bus Authority in spanish (Autoridad Metropolitana de Autobuses), the public bus system in Puerto Rico.
Ha corrido hasta sin aceite
To be worked to death. To be overworked.
Genio y figura hasta la sepultura
Dressed to the nines. A well-dressed person.
Fulano es como un puente roto
A difficult, stubborn person that no one can get through to.
Formar una tormenta en un vaso de agua
Make a mountain out of a mole hill. Take a simple problem and turn it in to something complicated.
Esto ya se está pasando de castaño a oscuro
Things are getting ugly, Things are taking a turn for the worse, Things are getting out of hand. A given situation is becoming more serious.
Esto será cuando la rana eche pelo
When pigs fly, Not in a million years. Never, that chance is so remote it is impossible, forget it.
Estar trabajando para el inglés
A dead-end job, there is no future in what the person is doing.
Estar soñando con pajaritos preñados
To be dreaming of unattainable things.
Estar probando su propia medicina
A taste of his own medicine, What comes around goes around. The same bad thing happens to someone, after he/she already made someone else experience it.
Estar como cucaracha en baile de gallinas
To be really, really lost. I guess cockroaches and chickens never socialize together.
Estar más perdido que un juey bizco
Apparently cross-eyed crabs get lost regularly so if you’re more lost than the poor crab, you’re in big trouble. Lost refers not only to directions, but also in situations when a person does not follow the conversation or an idea.
Estar más pelado que el culo de un mono
Apparently someone did the research, and realized that monkey’s asses have no hair on them, so this phrase means to be completely bald.