This is a vulgar Spanish slang phrase that translates literally to 'eat your shit'. It is used to express strong anger, annoyance, or contempt towards someone. Examples Spanish: ¡Callate y come tu mierda! English: Shut up and eat your shit!
como dijo el Santo Papa, chin chin Jalapa
This is a playful, rhyming phrase often used when people are drinking toasting or celebrating something. It loosely translates to 'as the Holy Pope said, cheers Jalapa'. Jalapa is a place in Mexico, but in this context, it doesn't have a specific meaning – it's just used because it rhymes. Examples Spanish: Levantemos nuestras copas, […]
comunícame tu ardor
This phrase is not a common slang term in Spanish. It literally translates to 'communicate your ardor to me', which can be interpreted as 'tell me about your passion' or 'tell me what you're passionate about'. However, it's not used in everyday conversation. Examples Spanish: N/A English: N/A
chupar faros
A Spanish slang phrase that literally translates to 'suck lighthouses'. It is used to indicate that someone is at a disadvantage or has been left behind or outdone by others. Examples Spanish: Después de perder su trabajo, Juan se siente como que está chupando faros. English: After losing his job, Juan feels like he's sucking […]
chinga tu madre
An offensive phrase in Spanish, literally translated as 'screw your mother'. It is used to express extreme anger or frustration towards someone. Examples Spanish: ¡Cállate, chinga tu madre! English: Shut up, screw your mother!
cantarle la cucaracha
A Spanish phrase that literally translates to 'sing the cockroach', but is used colloquially to refer to someone who is telling off or scolding another person. Examples Spanish: Después de llegar tarde tres veces seguidas, mi jefe me cantó la cucaracha. English: After arriving late three times in a row, my boss told me off.
cargar la mano
This phrase is used when someone is overdoing something or exaggerating. It literally translates to 'load the hand', but is used metaphorically to mean going overboard or going too far with something. Examples Spanish: Juan siempre carga la mano cuando se trata de ponerle salsa picante a la comida. English: Juan always goes overboard when […]
casa de la chingada
A distant, unspecified or unknown place; often used to express irritation or annoyance. Examples Spanish: ¡Vete a la casa de la chingada! English: Go to hell!
calmantes montes
A Mexican slang phrase used to tell someone to calm down or chill out. It is equivalent to the English phrases 'chill out' or 'cool your jets'. Examples Spanish: ¡Calmantes montes, no es para tanto! English: Chill out, it's not that big a deal!
caerse el jabón
An idiomatic expression used to describe a big mistake or blunder, similar to the English expression 'drop the ball'. It does not refer to the literal action of dropping a soap. Examples Spanish: Carlos se olvidó de la reunión importante con los clientes. Realmente se le cayó el jabón esta vez. English: Carlos forgot about […]
bote de basura
Literally meaning 'garbage bin'. In slang context, it is not commonly used as a slang term. It is used in its literal sense. Examples Spanish: Por favor, tira esa botella vacía en el bote de basura. English: Please, throw that empty bottle in the garbage bin.
ay nanita
An expressive phrase used to show surprise, concern, or excitement. Similar to 'Oh my!' in English. Examples Spanish: 'Ay nanita, ¿en serio ganaste la lotería?' English: 'Oh my, did you really win the lottery?'
apuñalar la araña
A colloquial phrase that literally translates to 'stab the spider', but is commonly used to refer to the act of going to the restroom, specifically to defecate. Examples Spanish: Espera un momento, necesito apuñalar la araña. English: Wait a moment, I need to go to the restroom.
amarra navajas
In Spanish slang, 'amarra navajas' is a term used to describe someone who likes to provoke or instigate fights or conflicts between other people. Examples Spanish: No invites a Juan a la fiesta, siempre amarra navajas y causa problemas. English: Don't invite Juan to the party, he always stirs up trouble and causes problems.
andar bien coco
Used to describe someone who is behaving strangely or acting crazy. Examples Spanish: Juan ha estado actuando extraño últimamente, parece que anda bien coco. English: Juan has been acting strange lately, it seems like he is really crazy.
andar pacheco
To be high or under the influence of marijuana Examples Spanish: Después de la fiesta, Juan estaba andando pacheco. English: After the party, Juan was high.
al ratón nos vemos
A casual way to say 'see you later' or 'see you in a bit'. The phrase literally translates as 'we see each other to the mouse', it doesn't make much sense literally, but it is widely used in Mexican slang. Examples Spanish: Tengo que irme, pero al ratón nos vemos. English: I have to go, […]
aguas frescas
Aguas frescas is not actually a slang term, but is a traditional Mexican beverage made from one or more fruits, cereals, flowers, or seeds blended with sugar and water. Examples Spanish: Para el almuerzo, me gusta tomar aguas frescas de sandía. English: For lunch, I like to drink watermelon aguas frescas.
a la verde
It's a colloquial phrase used in Spain, especially in the southern region, that means 'to do something quickly' or 'in a rush'. Examples Spanish: ¡Vamos a la verde, que llegamos tarde! English: Let's hurry up, we're running late!
a su madre
An expression used in Mexico and some parts of Latin America as a form of surprise, frustration, or exclamation. It can have a negative or positive connotation depending on the context. Examples Spanish: ¡Esa fiesta estuvo a su madre! English: That party was unbelievable!
a vergazo
A colloquial phrase often used in Mexico and some parts of Central America, referring to a strong hit or blow. It can also be used figuratively to express doing something with great intensity or force. Examples Spanish: Le dio un vergazo a la puerta y se rompió. English: He gave the door such a strong […]
¿qué chingados?
A Mexican slang phrase used to express surprise, confusion, anger, or disbelief. Its literal translation is vulgar, but in context, it can be likened to 'What the hell?' or 'What the f***?' in English. Examples Spanish: ¿Qué chingados está pasando aquí? English: What the hell is happening here?
¿qué hongo?
A casual, informal greeting similar to 'What's up?' or 'How's it going?' in English. Used mostly in Mexico and Argentina. Examples Spanish: ¡Hola, amigo! ¿Qué hongo? English: Hello, friend! What's up?
Collection of Common Mexican Spanish Phrases
Collection of Common Mexican Spanish Phrases Whether you are proud to be Mexican or want to learn more about the country, don’t miss out on staying up to date with the Mexican language, food, culture and heritage. We’ll keep in touch with you by email to share all the fun stuff we find about Mexico […]
A List of Spanish Slang Expressions Using CHINGAR: 22 Mexican Spanish Examples
There are a lot of books about Mexican Spanish, but there is one exclusively dedicated to the word CHINGAR. The book El Chingonario: Diccionario de uso, reuso y abuso del chingar y sus derivados published by Editorial Otras Inquisiciones includes about 150 sayings with definitions and examples. This book was a recommendation from a Mexican […]
Mexican Slang: Spanish Terms of Common Use
If you’re planning a vacation in Mexico, you should definitely know about the Mexican slang spanish terms that many locals use. Not all slang in Mexico is used in a derogatory way; it can also range to compliments. The only reason it’s called slang is because it is not formal language typically taught in schools. […]
no manches
An expression of disbelief or surprise, similar to 'No way' or 'You're kidding' in English. Can also be used to express annoyance. Examples Spanish: No manches, no puedo creer que ganaste la lotería. English: No way, I can't believe you won the lottery.
puta
In Spanish, 'puta' is a derogatory term usually used to refer to a prostitute. However, it is also used as a general expletive, similar to 'damn' in English. Examples Spanish: ¡Puta! Me he olvidado de la cartera en casa. English: Damn! I left my wallet at home.
a chingadazos
A Mexican slang term used to describe a situation where individuals are fighting or hitting each other with great intensity. It can also refer to doing something with a lot of effort or intensity. Examples Spanish: Los dos equipos estaban jugando a chingadazos para ganar el partido. English: Both teams were fighting tooth and nail […]
a chuchita la bolsearon
A Mexican slang phrase used to express that someone has been deceived or fooled. Examples Spanish: Pedro le prometió a Ana que terminaría con su novia, pero resultó que a chuchita la bolsearon, seguía saliendo con las dos. English: Pedro promised Ana that he would break up with his girlfriend, but it turned out that […]