to be afraid
apendejarse
to be afraid
a mi me gusta el café claro y el chocolate espeso
phrase that means someone likes the finer things
absorbente
a drinking straw
acabar con la quinta y con los mangos
to completely destroy everything
acabarse como la fiesta del Guatao
to end poorly
achantado
lazy, slow, low initiative
aché
luck
acojonado
scared
acojonante
bothersome, scary, impressive
acoquinado
frightened
acotejar
1) to organize objects 2) to get comfortable in an area 3) to agree upon something 4) co-habitate, live together as a couple
agarrar con las manos en la masa
to get caught doing something wrong
aguaje
to make a fuss, to pretend
aguantar paquetes
to put up with someone’s bad behavior
ahorita, horita
right now
al retortero
careless
alabao
expression of admiration and exclamation, similar to OMG in English
a la bola
to be naked
a la cubana
any food dish made with tomato pureé and whatever is on hand
soroche
altitude sickness
velay
This word is an expression of surprise which is used like ¡Caramba! in other Spanish speaking countries.
quilombo
a mess, snafu, screwed up situation, what a disaster!
Las palabras, como las plumas, se las lleva el viento
Words are easily forgotten, both by the person speaking them, and by the person listening.
Las estrellas inclinan, pero no obligan
You make your own destiny. Each person con influence their future, it is not up to factors completely out of their control.
Las doce, la que tenga a mi novio que no lo goce
This expresses jealousy for a boyfriend that is not home by midnight, wishing that the person with the boyfriend has a bad time.
Las desgracias no vienen solas
Phrase that highlights that bad luck will often be followed by more bad luck. Also that a misfortune brings other, often unexpected, consequences.
Las cosas se toman según de quien vengan
Take with a grain of salt. Besides listening to what is being said, one must take a look at who is talking, to decide the importance and truth of the statement.
Las cosas se caen por su propio peso
Problems go away with the passage of time.
Las apariencias engañan
You can’t judge a book by its cover. A person’s outward appearances are not necessarily proof of how that person behaves and who he his.